Как перевести тему для WordPress на другой язык

Многие из нас недостаточно отлично владеют английским языком и испытывают значительные трудности, когда пытаются читать тексты на английском. В мире существует более 3 миллиардов посетителей интернета, и у каждого из них родной язык, так что необходимость перевода веб-сайтов становится очевидна. Этот вопрос будет актуальным и для посетителей WordPress.

Именно так что сегодня мы попытаемся ответить на вопрос: Как перевести тему оформления для WordPress? Это руководство, которое не требует у вас большого опыта в программировании или в работе с WordPress. Все, что вам потребуется, это четко следовать нашим инструкциям, и вы с легкостью сделаете перевод для веб-сайта.

Смотрите также:

  • Как перевести WordPress тему на другой язык
  • Как перевести WordPress веб-сайт на другой язык: плагины и решения
  • Как создать мультиязычный веб-сайт при помощи плагина Multilanguage
  • 6 лучших плагинов для многоязычных веб-сайтов на WordPress
  • Как создать пару языковых версий веб-сайта на WordPress

Убедитесь, что тема готова для перевода

Прежде чем мы начнем, мы должны убедиться, что наша тема готова для перевода. Если тема ещё не готова, то мы должны преобразовать ее.

В основном, все премиум темы готовы для перевода, но во многом этот факт зависит от разработчика. Некоторые из них могут пропустить этот момент, и тогда в дело вступаете вы.

Перевод любой темы WordPress осуществляется при помощи GNU gettext. Если разработчик темы пропустил эту часть, вы должны убедиться, что тема должна быть подготовлена заранее. Без этого нет смысла далее читать эту статью.

Если вы все же не уверены, то можете без труда просмотреть краткое описание Как подготовить тему WordPress к переводу.

Найдите папку Language(Translation) и файл.POT

В каждой готовой к переводу теме есть папка Language или Translation, которую вам необходимо найти и приобрести доступ к файлу.POT, который находится в ней.

Но что такое.POT файлы?

  • POT(Portable Object Template) файлы — это главные файлы, которые отвечают за перевод в темах WordPress. Файл генерируется используя возможность __() или __e().Файл отвечает за содержание текста, необходимого для перевода.
  • Два самых важных файла:.PO(Portable Object) и.MO(Machine Object). Оба данных файла являются частью фреймворка GetText GNU.
  • PO-файлы заботятся о переводе текста в файле POT. После перевода он будет хранить и оригинальную, и переведенную версию.
  • MO файл хранит код, который будет машинной версией файла PO.

Использование PoEdit для перевода


Как перевести тему для WordPress на другой язык

Существует много вариантов перевода, но здесь, для примера, мы будем использовать известный инструмент PoEdit.

Как перевести тему для WordPress на другой язык
  1. Для начала загрузите PoEdit и установите его на компьютере.
  2. Откройте PoEdit и создайте новый каталог из POT файла, выбрав в меню File → New Catalog from POT file. После этого вам необходимо выбрать файл POT, который будет расположен в папке Language темы.
  3. После выбора POT файла присвойте имя файлу для перевода(он теперь будет создан). Будьте аккуратны в присвоении имени. Например, если вы выбираете русский язык для перевода, то должны задать имя ru_RU.po. Чтобы узнать больше о правильных языковых именованиях, проверьте официальный веб-сайт с языковыми кодами. Далее вам необходимо сохранить файл в папке Language.
  4. После установки исходных файлов надо перевести тему при помощи простого интерфейса PoEdit. В окне программы есть две ячейки. В первой находится исходный текст, а во второй — переведенный. Вносите во вторую ячейку перевод и нажимайте на кнопку “Update”, чтобы сохранить изменения.
  5. С переводом закончили, сейчас надо сделать обновление темы на сервере.

Подключение переведенной темы к WordPress

Когда все файлы для перевода готовы, осталось совсем. Все, что вам необходимо сделать далее, это дать команду для WordPress, чтобы он использовал нужную языковую версию из переведенных.PO файлов.

Вам необходимо отредактировать файл wp_config.php из корневой папки установленного веб-сайта WordPress. Вы можете приобрести к нему доступ по FTP.

Откройте wp_config.php и добавьте туда следующий код с новой строки:

define(‘WPLANG’, ‘ru_RU’);

Это строка сообщает WordPress, что с этого момента будет использоваться русский язык из файлов для перевода. Чтобы внести изменения для иного языка, просто измените ‘ru_RU’ на соответствующий код.

Учтите, что переведенными станут только те фразы и понятия локализации, которые вы перевели в программе PoEdit, но на веб-сайте могут оставаться некоторые фразы без перевода. Это означает, что данные фразы не были заданы в изначальном.POT файле, а прописаны в исходном коде темы оформления. В таком случае вы можете их перевести только редактируя программный код файлов темы.

Заключение

Переводить темы для WordPress просто, и это запросто можно без труда сделать при помощи PoEdit. Самая главная вещь, которая вам понадобится, это время.

Не забываете о том, что перевод должен быть правильным. Нет смысла переводить тему, используя неуместную лексику или делая банальные грамматические ошибки. Перевод должен быть качественным, не следует при этом использовать разговорные фразы.

Источник: 85ideas.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *